English

【English】I’m so pumped!ってどう言うニュアンス?

この表現よく耳にするんですよね〜。

初め何を言ってるんだと思いましたw

パンプ??ポンプ??ぱん?

I’m so pumped の使われるポイントは I’m so excitedとほぼ同じです。

学校では「楽しみにしています」とかはI’m very excitedっておしえてもらいましたよね。でもネイティブのslackとかを見るとexcitedももちろん使うんですけど”I’m so pumped to be here”ってよく使われるんです。

いわゆるスラングですね。

pumpは日本語で言うとポンプ。

水が掬い上げられるように、自分を主語にすることで
自分が吸い上げられる、テンションが上がる。

みたいな表現になるみたいです!

本日はここまで〜!

Thanks for reading;)